ЧХЛЙ. т. Х - йъ цйъой - н. ХЪЩЛБ НСЮБ 1. 2 ЙАОС УПУФПЙФУС ПФЛТЩФЙЕ ЮЕНРЙПОБФБ НЙТБ РП ЖХФВПМХ Ч в. В группе было 8 музыкантов и певец, из-за чего они были похожи на оркестр. Музыку написал итальянский композитор Джорджо Мородер. Для Вангелис. Саму песню спродюсировал Такую Ишино. Песня. Первое время песни группы братьями по отдельности не исполнялись, но затем ограничения были сняты. Вадим Самойлов после этого отправился в тур «Агата Кристи. Все хиты». Также он выступал с концертом перед российским корпусом в Сирии. . 34:21 Grasp the Truth - Ryuzou Ishino 09. Клип американской хард-рок группы Broken Teeth! на песню "Show No. Семейный альбом. Все песни «IshiMo Иллюзия Жизни » слушайте бесплатно online на сайте zaycev.uz.cm (3 песни) Музыка со всего интернета слушайте onlain бесплатно и без регистрации. Видеоклипы «IshiMo» Фотографии «IshiMo».. ТБЪЙМЙЙ. р. П РТПЗОПЪБН ФЕМЕЧЙЪЙПООЩК ПИЧБФ ЬФПЗП УПВЩФЙС УФБОЕФ ТЕЛПТДОЩН Ч ЙУФПТЙЙ ЮЕМПЧЕЮЕУФЧБ. ЕЪХУМПЧОП, Ч ХУМПЧЙСИ, ЛПЗДБ ДЧЕ ФТЕФЙ РМБОЕФЩ ВХДХФ УМЕДЙФШ ЪБ НБФЮБНЙ, ОЕ ПВПКФЙУШ ВЕЪ НХЪЩЛЙ. Музыкальные новости, репортажи, много музыки, MP3 и клипов. Музыка, mp3, клипы, видео, новости, репортажи, интервью. Вопросы, ответы, пожелания участникам группы. 135 сообщений. Альбом Chaos: обсуждения, рецензии, мнения, вопросы. Ishimo – Паруса. 3:47. ТБДЙГЙС РТЙХТПЮЙЧБФШ Л ЛБЦДПНХ ЮЕНРЙПОБФХ ПЖЙГЙБМШОЩК ЗЙНО ЧПУИПДЙФ Л 1. ЗПДХ, ЛПЗДБ ЖХФВПМ ВМБЗПДБТС фч УФБМ ДЕКУФЧЙФЕМШОП НЙТПЧЩН УПВЩФЙЕН. Los Ramblers, ю. ЙМЙ. ЕТЧЩН ПЖЙГЙБМШОЩН ЗЙНОПН ЮЕНРЙПОБФПЧ НЙТБ УФБМБ РЕУОС "El Rock del Mundial" ЗТХРРЩ Los Ramblers. ТХРРБ ВЩМБ ПУОПЧБОБ ФБМБОФМЙЧЩН РЙБОЙУФПН и. ПТИЕ т. ПИБУПН б. УФПТЗБ (Jorge Rojas Astorga) Ч УФПМЙГЕ ю. ЙМЙ у. БОФШСЗП Ч 1. ЗПДХ. ч ЗТХРРЕ ВЩМП 8 НХЪЩЛБОФПЧ Й РЕЧЕГ, ЙЪ- ЪБ ЮЕЗП ПОЙ ВЩМЙ РПИПЦЙ ОБ ПТЛЕУФТ. ЕТЕЪ ДЧБ ЗПДБ Л ОЙН РТЙУПЕДЙОЙМУС р. ПМП у. БМЙОБУ (Polo Salinas), ЛПФПТЩК Й УФБМ ЗМБЧОЩН ЧПЛБМЙУФПН Ч ЗТХРРЕ. П НЕТЕ РТЙВМЙЦЕОЙС ЮЕНРЙПОБФБ б. УФПТЗБ РТЙОСМУС УПЮЙОСФШ ЗЙНО ДМС УЧПЕК УВПТОПК, ПДОБЛП РПМХЮЙЧЫЙКУС ТЕЪХМШФБФ ОБУФПМШЛП ЧУЕИ ЧРЕЮБФМЙМ, ЮФП ЗЙНО РП РТБЧХ УФБМ ПЖЙГЙБМШОЩН ДМС ЧУЕЗП ЮЕНРЙПОБФБ. БЦОЩН ПФМЙЮЙЕН "El Rock del Mundial" УФБМП ФП, ЮФП ЧРЕТЧЩЕ Ч ю. ЙМЙ ОБ ТПЛ- ЬОД- ТПМШОХА НХЪЩЛХ ВЩМ РПМПЦЕО ЙУРБОУЛЙК ФЕЛУФ, ФБЛ ЛБЛ ЧУЕ НЕУФОЩЕ ЗТХРРЩ Ч ФП ЧТЕНС УЮЙФБМЙ, ЮФП ДМС ФБЛПК НХЪЩЛЙ ОХЦЕО БОЗМЙКУЛЙК ФЕЛУФ. ЗПДХ РЕУОС ВЩМБ РТПДБОБ ТЕЛПТДОЩН ФЙТБЦПН Ч 8. ФЩУСЮ ЛПРЙК. з. ТХРРБ, ЛУФБФЙ, ЧЩУФХРБЕФ ДП УЙИ РПТ, СЧМССУШ Ч ЛБЛПК- ФП УФЕРЕОЙ МБФЙОПБНЕТЙЛБОУЛЙН БОБМПЗПН Rolling Stones. Lonnie Donegan, б. ОЗМЙС. й. УРПМОЙФЕМЕН ЗМБЧОПЗП ЗЙНОБ ЮЕНРЙПОБФБ НЙТБ 1. ЗПДБ УФБМ м. ПООЙ д. ПОЕЗБО (Lonnie Donegan), ПДЙО ЙЪ УБНЩИ РПРХМСТОЩИ ЙУРПМОЙФЕМЕК ЛПОГБ 5. И – ОБЮБМБ 6. 0- И. ЕУОЙ д. ПОЕЗБОБ УПЮЕФБМЙ Ч УЕВЕ ЬМЕНЕОФЩ БОЗМЙКУЛЙИ ЖПМЛ- ЛХРМЕФПЧ Й БНЕТЙЛБОУЛПЗП ДЙЛУЙМЕОДБ. БОТ РПМХЮЙМ ОБЪЧБОЙЕ - УЛЙЖЖМ. УБН д. ПОЕЗБО ЪЧБОЙЕ ЛПТПМС ЬФПЗП ЦБОТБ. ЕУОС ВЩМБ РПУЧСЭЕОБ МШЧЕОЛХ ч. ЙММЙ, ЛПФПТЩК УФБМ РЕТЧЩН ПЖЙГЙБМШОЩН НБУЛПФПН ЮЕНРЙПОБФБ НЙТБ РП ЖХФВПМХ. ОПЗЙЕ УЮЙФБАФ ДП УЙИ РПТ, ЮФП ФПФ МШЧЕОПЛ ПЮЕОШ РПНПЗ б. ОЗМЙЙ Ч РЕТЧЩК Й ЕДЙОУФЧЕООЩК ТБЪ ЧЩЙЗТБФШ ЮЕНРЙПОБФ НЙТБ. ЗПДХ УЩО м. ПООЙ д. ПОЕЗБОБ ЪБРЙУБМ ЛБЧЕТ РЕУОЙ ДМС УВПТОПК б. ОЗМЙЙ, ЛПФПТБС ПФРТБЧЙМБУШ ОБ ЮЕНРЙПОБФ Ч абт. РТПЮЕН, Ч ЬФПФ ТБЪ б. ОЗМЙС ВЩМБ ПУФБОПЧМЕОБ ОЕНГБНЙ Ч 1/8 ЖЙОБМБ. Roberto do Nascimento, н. ЕЛУЙЛБ. ю. ЕНРЙПОБФ НЙТБ ЖХФВПМХ Ч 1. ЗПДХ Ч н. ЕЛУЙЛЕ ЧРЕТЧЩЕ РПЛБЪБМЙ Ч ГЧЕФЕ РП ФЕМЕЧЙЪПТХ. УЕН ПЮЕОШ ЪБРПНОЙМЙУШ ЦЕМФЩЕ ЖХФВПМЛЙ УВПТОПК в. ТБЪЙМЙЙ, ЛПФПТБС Й УФБМБ ЮЕНРЙПОПН НЙТБ ЧП ЗМБЧЕ У МЕЗЕОДБТОЩН р. ЕМЕ. з. ЙНО ДМС ЮЕНРЙПОБФБ ФБЛЦЕ ОБРЙУБМ ВТБЪЙМШУЛЙК ЛПНРПЪЙФПТ т. ПВЕТФП д. П о. БЫЙНЕОФХ, ПДОБЛП НХЪЩЛБМШОЩК ТЕЪХМШФБФ ПЛБЪБМУС ОЕ УФПМШ ЧРЕЮБФМСАЭЙН ЛБЛ ЖХФВПМШОЩК. ЙНО 7. 0- ЗП ЗПДБ ДП УЙИ РПТ УЮЙФБЕФУС ИХДЫЙН Ч УРЙУЛЕ ЧУЕИ ЗЙНОПЧ, УЧПЕК НПОПФПООПУФША ЧЩЪЩЧБС Х ЛТЙФЙЛПЧ ПФФПТЦЕОЙЕ. Maryla Rodowicz, з. ЕТНБОЙС. у. ПЧЕТЫЕООП ОЕПЦЙДБООП Ч жтз ЗМБЧОПК РЕУОЕК ЮЕНРЙПОБФБ УФБМБ РЕУОС "Futbol", ЙУРПМОСЧЫБСУС ОБ РПМШУЛПН СЪЩЛЕ. ЧФПТПН Й ЙУРПМОЙФЕМЕН РЕУОЙ УФБМБ ЛТБКОЕ РПРХМСТОБС Ч ууут РПМШУЛБС РЕЧЙГБ н. БТЩМС т. ПДПЧЙЮ. ч. БЦОЩН ЖБЛФПН УФБМП ФП, ЮФП н. БТЩМЕ ДПЧЕТЙМЙ РТЕДУФБЧЙФШ РЕУОА РТСНП ОБ ГЕТЕНПОЙЙ ПФЛТЩФЙС ЮЕНРЙПОБФБ. БТЩМС ДП УЙИ РПТ У ХУРЕИПН ЧЩУФХРБЕФ, ЪБРЙУБЧ, Л РТЙНЕТХ, Ч 2. ЗПДХ УПЧНЕУФОХА РЕУОА У ч. ЙФБУПН. 1. 97. 8 – Ennio Morricone, б. ТЗЕОФЙОБ. л ЮЕНРЙПОБФХ Ч б. ТЗЕОФЙОЕ ЗМБЧОХА ФЕНХ ВЙФЧЩ ОБРЙУБМ ЧЩДБАЭЙКУС ЙФБМШСОУЛЙК ЛПНРПЪЙФПТ, БТБОЦЙТПЧЭЙЛ Й ДЙТЙЦЈТ ь. ООЙП н. ПТТЙЛПОЕ. ЙУРПМОЙМ ЕЕ н. ХОЙГЙРБМШОЩК ПТЛЕУФТ в. ХЬОПУ- б. КТЕУБ. н. ОПЗЙЕ ДП УЙИ РПТ УЮЙФБАФ, ЮФП ЬФП ВЩМ МХЮЫЙК ЗЙНО Ч ЙУФПТЙЙ ЮЕНРЙПОБФПЧ НЙТБ. Placido Domingo, й. УРБОЙС. р. ЕУОА Л ЮЕНРЙПОБФХ НЙТБ Ч й. УРБОЙЙ ЙУРПМОЙМ ЧЕМЙЮБКЫЙК ФЕОПТ 2. ЗП ЧЕЛБ р. МБУЙДП д. ПНЙОЗП. у. БН р. МБУЙДП ВПМШЫПК ЖБОБФ ЖХФВПМБ Й ВПМЕЕФ ЪБ НБДТЙДУЛЙК "т. ЕБМ". й ИПФС д. ПНЙОЗП ХЦЕ ЪБ 7. ЙОПЗДБ ПО ЧЩИПДЙФ ОБ ЖХФВПМШОПЕ РПМЕ РПЗПОСФШ НСЮ Ч ВМБЗПФЧПТЙФЕМШОЩИ НБФЮБИ. Arrow, н. ЕЛУЙЛБ. МБЧОПК РЕУОЕК ЮЕНРЙПОБФБ НЙТБ Ч н. ЕЛУЙЛЕ УФБМБ ЪБРЙУБООБС ЕЭЕ Ч 1. ЗПДХ РЕУОС Hot Hot Hot. ЧФПТПН ЬФПК РЕУОЙ УФБМ ЙУРПМОЙФЕМШ ЛБМЙРУП У н. ПОФУЕТТБФБ – Arrow. РЕУОЙ ПЛБЪБМБУШ ДПМЗБС ФЕМЕЧЙЪЙПООБС ЦЙЪОШ – ЕЕ ЙУРПМШЪПЧБМЙ Ч ФБЛЙИ НХМШФЖЙМШНБИ ЛБЛ ДЙУОЕЕЧУЛБС т. ХУБМПЮЛБ, ж. ХФХТБНБ Й з. ТЙЖЖЙОЩ. 1. 99. 0 – Giorgio Moroder, й. ФБМЙС. х ЗЙНОБ ЮЕНРЙПОБФБ НЙТБ Ч й. ФБМЙЙ ЕУФШ ДЧЕ ЧЕТУЙЙ: БОЗМЙКУЛБС Й ЙФБМШСОУЛБС. ХЪЩЛХ ОБРЙУБМ ЙФБМШСОУЛЙК ЛПНРПЪЙФПТ д. ЦПТДЦП н. ПТПДЕТ. МС БОЗМЙКУЛПК ЧЕТУЙЙ ЙУРПМШЪПЧБМБУШ МЙТЙЛБ ф. ПНБ х. ЙФМПЛБ. ь. ФБ РБТБ ЙЪЧЕУФОБ ФЕН, ЮФП УПЮЙОЙМБ ПДОХ ЙЪ УБНЩИ РПРХМСТОЩИ РЕУЕО 2. ЗП ЧЕЛБ "Take My Breath Away". МС ЙФБМШСОУЛПК ЧЕТУЙЙ МЙТЙЛХ ОБРЙУБМЙ ь. ДПБТДП в. ЕООБФП Й д. ЦЙБОБ о. БООЙОЙ, ЛПФПТЩЕ УБНЙ ЕЕ Й ЙУРПМОЙМЙ ОБ ПФЛТЩФЙЙ ЮЕНРЙПОБФБ. Daryl Hall, уыб. д. МС ЮЕНРЙПОБФБ НЙТБ Ч уыб ЗЙНОПН УФБМБ ПУПЧТЕНЕОЕООБС ЧЕТУЙС УРЙТЙЮХЬМБ "Glory, Glory (Lay My Burden Down)". НЕТЙЛБОУЛЙК РЕЧЕГ д. ЬТЙМ и. ПММ ДПВБЧЙМ ОПЧЩЕ УФЙИЙ Й УРЕМ ЬФХ РЕУОА ЧНЕУФЕ У БОУБНВМЕН Sounds of Blackness. ЕУОС ДПУФЙЗМБ 3. 6- ЗП НЕУФБ Ч ВТЙФБОУЛПН ЮБТФЕ. ЗП Ч ы. ФБФБИ. 1. Ricky Martin, ж. ТБОГЙС. МБЧОХА РЕУОА ДМС ЮЕНРЙПОБФБ НЙТБ РП ЖХФВПМХ ЧП ж. ТБОГЙЙ ЙУРПМОЙМ т. ЙЛЙ н. БТФЙО. "La copa de la vida" УФБМБ ПДОПК ЙЪ УБНЩИ ХУРЕЫОЩИ РЕУЕО РПР- РЕЧГБ – ЫЕУФШ ОЕДЕМШ ПОБ ЧПЪЗМБЧМСМБ ЮБТФЩ б. ЧУФТБМЙЙ, ж. ТБОГЙЙ Й ы. ЧЕГЙЙ, ЮЕФЩТЕ Ч з. ЕТНБОЙЙ Й ДЧЕ Ч й. УРБОЙЙ. 2. 00. 2 – Vangelis, с. РПОЙС Й л. ПТЕС. л РЕТЧПНХ УПЧНЕУФОПНХ ЮЕНРЙПОБФХ НЙТБ ЗМБЧОХА НХЪЩЛБМШОХА ФЕНХ ОБРЙУБМ ЗТЕЮЕУЛЙК ЛПНРПЪЙФПТ ч. БОЗЕМЙУ. у. БНХ РЕУОА УРТПДАУЙТПЧБМ ф. БЛХА й. ЫЙОП. р. ЕУОС ПЛБЪБМБУШ ЛПННЕТЮЕУЛПК ХУРЕЫОПК Ч с. РПОЙЙ, ЪБТБВПФБЧ РМБФЙОПЧЩК УФБФХУ. Shakira, з. ЕТНБОЙС. ЗПДХ ЗМБЧОПК РЕУОЕК ЮЕНРЙПОБФБ УФБМБ РЕУОС ы. БЛЙТЩ (Shakira) "Hips Don't Lie", ЛПФПТХА ПОБ ЙУРПМОЙМБ УПЧНЕУФОП У ЗБЙФСОУЛЙН ТЬРЕТПН ч. БКЛМЕЖПН ц. БОПН (Wyclef Jean). ЕУОС ЪБОСМБ РЕТЧПЕ НЕУФП Ч ЮБТФБИ 5. УФТБО. ъ. Б ЧПУЕНШ МЕФ ВЩМП РТПДБОБ ВПМШЫЕ 1. НЙММЙПОПЧ ЛПРЙК РЕУОЙ. ТЬЛ УЮЙФБЕФУС УБНЩН РТПДБЧБЕНЩН УЙОЗМПН Ч 2. Н ЧЕЛЕ. 2. 01. 0 – Shakira абт. ЮЕНРЙПОБФХ НЙТБ Ч абт ЗМБЧОХА РЕУОА ФБЛЦЕ ЙУРПМОЙМБ ы. БЛЙТБ. р. ЕУОА "Waka Waka" ЧНЕУФЕ У ОЕК ОБРЙУБМ д. ЦПО и. ЙММ (Jonah Hill). БНБ ы. БЛЙТБ ЧЩУФХРБМБ ОБ ПФЛТЩФЙЙ ЮЕНРЙПОБФБ Ч у. ПХЬФП У ЬФПК ЛПНРПЪЙГЙЕК. ЕУОС ДПУФЙЗМБ ПФНЕФЛЙ Ч 1. НЙММЙПОПЧ ЛПРЙК, УФБЧ ЧФПТЩН ИЙФПН ы. БЛЙТЩ, ДПУФЙЗЫЙН УФПМШ ЧЩУПЛЙИ РПЛБЪБФЕМЕК, РПУМЕ "Hips Don't Lie". НБА 2. 01. 4 ЗПДБ ЬФПФ ИЙФ СЧМСЕФУС ЧПУШНЩН РП ЛПМЙЮЕУФЧХ РТПУНПФТПЧ ОБ Youtube. Pitbull, Jennifer Lopez & Claudia Leitte, в. ТБЪЙМЙС. л ОЩОЕЫОЕНХ ЮЕНРЙПОБФХ Ч в. ТБЪЙМЙЙ ЗМБЧОХА РЕУОА ОБРЙУБМ БНЕТЙЛБОУЛЙК ТЬРЕТ Pitbull, ЛПФПТЩК РТЙЗМБУЙМ Л УЕВЕ Ч ЛПНБОДХ д. ЦЕООЙЖЕТ м. ПРЕУ Й ВТБЪЙМШУЛХА РЕЧЙГХ л. МБХДЙА м. ЕЙФФЕ. р. ЕУОС, ЛБЛ ОЙ УФТБООП, ВЩМБ ЧУФТЕЮЕОБ ЛТБКОЕ ОЕЗБФЙЧОП УБНЙНЙ ВТБЪЙМШГБНЙ, ЛПФПТЩЕ УЮЙФБАФ, ЮФП Ч РЕУОЕ ОЕ ПФТБЦБЕФУС ОЙ ОБГЙПОБМШОПЕ, ОЙ ЖХФВПМШОПЕ ОБРПМОЕОЙЕ. CМЕДХАЭЙК ЮЕНРЙПОБФ НЙТБ УПУФПЙФУС Ч т. ПУУЙЙ - Й ЧПФ ФХФ ХЦЕ Х ОБЫЙИ ЙУРПМОЙФЕМЕК ВХДЕФ ЫБОУ ЧМЕЪФШ Ч ЙУФПТЙА. История одной песни » Blog Archive » Песня «Дорогой длинною». Глава 2. Текст песни и переводы. Существует минимум пять русских текстов слов с небольшими вариациями. Впрочем, сути романса "Дорогой длинною" они не изменяют, различаясь в нюансах и акцентах. Уместней всего привести слова Константина Подревского, датированные плюс- минус 1. Ехали на тройке с бубенцами,А вдали мелькали огоньки…Эх, когда бы мне теперь за вами,Душу бы развеять от тоски! Дорогой длинною. И ночью лунною,Да с песней той,Что вдаль летит звеня,И с той старинною,Да с семиструнною,Что по ночам. Так мучила меня. Помню наши встречи и разлуки,Навсегда ушедшие года,И твои серебряные руки. В тройке, улетевшей навсегда. Дорогой длинною…Пусть проходит молодость лихая,Как сквозь пальцы талая вода. Только наша тройка удалая. Будет с нами мчаться сквозь года. Дорогой длинною…В качестве отличительного варианта можно привести обработку Александра Вертинского, у которого вышла песня «Ездили на тройке с бубенцами…»(7): Ездили на тройках с бубенцами,А вдали мелькали огоньки.. Мне б сейчас, соколики, за вами,Душу б мне развеять от тоски. Припев: Дорогой длинною. И ночью лунною,Да с песней той,Что вдаль летит, звеня,И с той старинною,С той семиструнною,Что по ночам так мучила меня! Так, живя без радости, без муки,Помню я ушедшие года. И твои серебряные руки. В тройке, улетевшей навсегда. Припев: Дни идут, печали умножая,Мне так трудно прошлое забыть. Как- нибудь однажды, дорогая,Вы меня свезете хоронить. Припев: Дорогой длинною. И ночью лунною,Да с песней той,Что вдаль летит, звеня,И с той старинною,С той семиструнною,Что по ночам так мучила меня! Юджин Раскин, творчески переработав наши слова, предложил свой взгляд в песне «Those were the days», при этом, к чести автора, довольно интересный (8): Once upon a time there was a tavern,Where we used to raise a glass or two. Remember how we laughed away the hours,think of all the great things we would do. Those were the days my friend,We thought they'd never end,We'd sing and dance for- ever and a day,We'd live the life we choose,We'd fight and never lose,For we were young and sure to have our way. Lalala lah lala, lalala lah lala. Those were the days, oh yes, those were the days. Then the busy years went rushing by us. We lost our starry notions on the way. If by chance I'd see you in the tavern,We'd smile at one another and we'd say: Just tonight I stood before the tavern,Nothing seemed the way it used to be. In the glass I saw a strange reflection,Was that lonely woman really me. Through the door there came familiar laughter. I saw your face and heard you call my name. Oh, my friend, we're older but no wiser,For in our hearts the dreams are still the same. По большей части, конечно же, именно этой английской версии мы обязаны появлением переводов песни на многие языки мира. Рассмотрим некоторые из них. На итальянском языке получилась песня «Quelli erano giorni»(9): C'era una volta una strada,un buon vento mi porto laggiu. E se la memoria non m'ingannaall'angolo ti presentasti tu. Quelli eran giorni, si, erano giorni,al mondo non puoi chiedere di piu. Noi ballavamo anche senza musica,nel nostro cuore c'era molto piu. La ra la ra la la.. Vivevamo in una bolla d'ariache volava sopra la citta. La gente ci segnava con il ditodicendo: «Guarda la felicita!»Quelli erano giorni, si, erano giorni,mai niente ci poteva piu fermar. Quando il semaforo segnava il rossonoi passavamo allegri ancor di piu. La ra la ra la ra.. Poi, si sa, col tempo anche le roseun mattino non fioriscon piu. E cosi andarono le cose,anche il buon vento non soffio mai piu. Quelli eran giorni, oh si, erano giorni,al mondo non puoi chiedere di piu. E ripensandoci mi viene un nodo qui,e se io canto, questo non vuol dir. La ra la ra la ra.. Oggi son tornata in quella strada,un buon ricordo mi ha portata la. Stavi in mezzo a un gruppo di personee raccontavi: «Cari amici miei..»Quelli eran giorni, si, erano giorni,al mondo non puoi chiedere di piu. Noi ballavamo anche senza musica,nel nostro cuore c'era molto piu. La ra la ra la ra.. Noi ballavamo anche senza musica,di la passava la nostra gioventu. La ra la ra la ra.. На испанском языке было написано минимум три различных варианта — песни «Que tiempo tan feliz»(1. Viene a mis recuerdos la tabernay los companeros del ayer,donde fuimos todos tan feliceshablando del futuro por hacer. Que tiempo tan felizque nunca olvidarede aquel cantar alegre del ayer. Con nuestra juventud tan llena de inquietudtuvimos fe y ansias de vencer. Pero encadenados a la vidapudimos conocer la realidad. A veces nos veiamos de nuevo,volviendo con nostalgia a recordar. Que tiempo tan felizque nunca olvidarede aquel cantar alegre del ayer. Con nuestra juventud tan llena de inquietudtuvimos fe y ansias de vencer. Hoy cuando pase por la tabernanada parecia igual que ayer. Vi un reflejo extrano en los cristales,mi cara no logre reconocer. Que tiempo tan felizque nunca olvidarede aquel cantar alegre del ayer. Con nuestra juventud tan llena de inquietudtuvimos fe y ansias de vencer. Escuche una risa conocida,alguien me llamaba y respondi,nuestros corazones no olvidaronlos suenos de la alegre juventud. Que tiempo tan felizque nunca olvidarede aquel cantar alegre del ayer. Con nuestra juventud tan llena de inquietudtuvimos fe y ansias de vencer.«Esos fueron los días»(1. Existió una vez un pueblecitocomo en las películas de amorrecuerdo que tenía su parquecitoy ahí paseábamos tú y yo. Fueron los días de amoren que cantábamostodos los días salíamos a bailaréramos jóvenessiempre jugábamostodo era dicha y felicidad. La ra ra ra ra ra.. Ahra con el paso de los añostú y yo nos volvemos a encontrarpara revivir aquellos tiemposen aquel fantástico lugar. Fueron los días de amoren que cantábamostodos los días salíamos a bailaréramos jóvenessiempre jugábamostodo era dicha y felicidad. La ra ra ra ra ra.. Ha llegado ya la primaveralas flores empiezan a brotarlas aves regresan a sus nidoslas palomas a su palomar. Fueron los días de amoren que cantábamostodos los días salíamos a bailaréramos jóvenessiempre jugábamostodo era dicha y felicidadи «Aquellos fueron los dias»(1. Vuelven a mi mente los recuerdosy los companeros del ayercompartiendo risas y alegriassonamos tantas cosas por hacerestribillo. Que tienpo tan feliz,que nunca olvidare,y esa cancion,alegre del ayercon nuestra juventudsin miedo ni quietudtuvimos fe y deseos de vencer,que tiempo tan feliz,Que nunca olvidearey que jamas ,jamas a de volver. Los anos felices escaparonnuestra historia todo lo cambiocomo aquel amor adolecenteque aquel primer beso me roboestribillo. Que tienpo tan feliz,que nunca olvidare,y esa cancion,alegre del ayercon nuestra juventudsin miedo ni quietudtuvimos fe y deseos de vencer,que tiempo tan feliz,y que jamas ,jamas a de volver. Hoy quiero volver a aquellos diasque sonamos el mundo cambiarverte a ti y los buenos amigosy esta melodia recordarestribillo. Que tienpo tan feliz,que nunca olvidare,y esa cancion,alegre del ayercon nuestra juventudsin miedo ni quietudtuvimos fe y deseos de vencer,que tiempo tan feliz,y que jamas ,jamas a de volver. На французском языке — песня «Le temps des fleurs»(1. Dans une taverne du vieux Londres. Où se retrouvaient des étrangers. Nos voix criblées de joie montaient de l’ombre. Et nous écoutions nos cœurs chanter. C’était le temps des fleurs. On ignorait la peur. Les lendemains avaient un goût de miel. Ton bras prenait mon bras. Ta voix suivait ma voix. On était jeunes et l’on croyait au ciel. La, la, la…On était jeunes et l’on croyait au ciel. Et puis sont venus les jours de brume. Avec des bruits étranges et des pleurs. Combien j’ai passé de nuits sans lune. A chercher la taverne dans mon cœur. Tout comme au temps des fleurs. Où l’on vivait sans peur. Où chaque jour avait un goût de miel. Ton bras prenait mon bras. Ta voix suivait ma voix. On était jeunes et l’on croyait au ciel. La, la, la…On était jeunes et l’on croyait au ciel. Je m’imaginais chassant la brume. Je croyais pouvoir remonter le temps. Et je m’inventais des clairs de lune. Où tous deux nous chantions comme avant. C’était le temps des fleurs. On ignorait la peur. Les lendemains avaient un goût de miel. Ton bras prenait mon bras. Ta voix suivait ma voix. On était jeunes et l’on croyait au ciel. La, la, la…On était jeunes et l’on croyait au ciel. Et ce soir je suis devant la porte. De la taverne où tu ne viendras plus. Et la chanson que la nuit m’apporte. Mon cœur déjà ne la reconnaît plus. C’était le temps des fleurs. On ignorait la peur. Les lendemains avaient un goût de miel. Ton bras prenait mon bras. Ta voix suivait ma voix. On était jeunes et l’on croyait au ciel. La la la…On était jeunes et l’on croyait au ciel. На немецком языке — песня «An jenem Tag»(1. Es war so ein Tag wie jeder and'reund doch mir schiendass er ganz anders war. Denn du und ich wir gingen durch den Frühlingund ringsum war die Welt so wunderbar! An jenem Tagmein Freundda haben wir gemeintdie Zeit blieb' steh'nallein nur für uns zwei! Doch eh' wir nachgedacht und alles wahr gemachtda war der Tag für uns schon längst vorbei. La. La. La. Und der Sommer kam ins Land gezogenund es war ein langerheisser Tag. Doch für mich ist er so schnell verflogenals ich neben dir im Grase lag! An jenem Tag.. Und es wurde Herbstleer sind die Bäume. Von ihrem Grün blieb nur ein welker Rest. Verweht sind mit dem Wind auch uns're Träume; und keiner von uns beiden hielt sie fern. An jenem Tag.. На литовском языке — «Kelelis Tolimas»(1. Kas man mano pažadą gražino —Netikėt ir nieko nebelaukt. Kas vartus atvėrė, atrakino —Aš nuo šitos laisvės apsvaigau. Priedainis: Kelelis tolimas, kelelis artimasŠirdelė vėl skaičiuoja žvaigždeles. Naktis palaimino mano gyvenimą,Mano žirgai mane namo parneš. Na na na na na na, na na na na na na. Na na na na na na na na na na. Naktis palaimino mano gyvenimą,Mano žirgai mane namo parneš. На эстонском языке — песня "Oi aegu ammuseid" (1. Meenub mul mu lapseplve maja- nnelikult elasin seal ma. Mdas on mul nd need kauged ajad. Unelmais veel ainult sinna saan. Refr: Oi aegu ammuseid! Oi aegu ammuseid! Kui saaksin korraks tagasi veel neid.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
November 2016
Categories |